大牌包包英文搞笑中文翻译爆红微博 LV中枪
据悉,翻译过后,微博上还发起了“你们觉得一个大牌高端洋气上档次,主要是因为上面写的不是母语”的造句潮流,虽然这种翻译稍显夸张,但受到了粉丝们的热捧。不久又有博主晒出新翻译,“中枪”的依然是路易威登。看来,是时候普及一下大牌包包上的英文知识了。本网也整理了一个大牌包包上的英文字全解析,可供参考。
英文的基本基础知识,只能去英文学校接受再教育了,但是基本的一些关于包袋系列的英文还是可以了解一下。Tote、Hobo、、还有、、、、、 Bag、 Bag、,等等等等,这些词是包包的款式,不是名字。其实,许多包包的款式并没有明确的定义,而且时常被设计师们乱用一气, 怪不得许多人感到非常困惑。
大牌包包上的英文字全解析
马克·雅可布(Marc )Stam包包
多指横向的长方形的包包,软材质的居多。很多品牌都有叫East/West的包包。East/West,指东西向,也就是横向的包包,其中不少就可以归于一类。经典的 包括马克·雅可布(Marc )Stam包包, 和普拉达() 。
Tote
赛琳()
Tote 在英文里,原本是一个动词,意思是用手拿比较重的东西。后来,Tote 演变为名词,其中一个意思就是手提包包,一般指容积较大的那一类包包,敞口为多,提手相对短小。敞口的Tote 也常被叫做,中文译作购物袋。比较经典的Tote 有安雅·希德玛芝 (Anya )的Be A Bag,赛琳(),Tod's D Bag,珑骧()的经典尼龙包包,等等。